THE BARD'S SONG

【翻译】《印第安纳·琼斯与创世纪洪水(the Genesis Deluge)》第一章

小壳子叔叔:



第一章 凯尔特陷阱



1927年春


伦敦



       教室里的黑板上画着许多横条、旋涡和矩形,它们被两条垂直的线间隔开,有的在线的左边,有的在线的右边。年轻的考古学讲师——琼斯教授,用他的木质教鞭指着黑板。他正在给十五名学生上关于凯尔特的欧甘文字的课。有些学生看上去很厌倦;另一些看上去很着迷,忙着记笔记。坐在前排的几位女士正在从后往前传一张小纸条,然后偷偷的咧嘴笑。...



The Horsemen【1】

星夜要求的生日礼物,关于天启四骑士的故事。


饥荒


1847年,“黑色之年”,爱尔兰

从东向西,伴随着他的脚步,饥荒在绿宝石之岛蔓延。

马铃薯,神圣的马铃薯,这贫瘠岛屿真正的面包,无声无息地在土壤中腐烂,幼苗来不及等到收获就已经枯萎。与此同时,一艘艘满载粮食、火腿和家畜的船依然从饥荒最严重的地区起航,将食物运往英格兰,如同要吮尽艾琳的最后一滴鲜血。绿色的艾琳不再回荡着歌谣,取而代之的是她数百万子民绝望的恸哭,而不列颠对此置若罔闻。

这是荒芜的年头,饥饿与死亡的阴影笼罩整个爱尔兰。

“我看见了!”

年迈的瞎眼乞丐在路边向人们呼喊,从两年前开始,他就反复叫喊着同一句话。

“我看见那骑黑马的要来,驰骋在丰饶的国!”

脚...

昔日重现

2997年  


在暮古漫长的夏日黄昏中,贝拉特•拉米雷斯写下了他的最后一首诗。  

这是一个关于友情和冒险的故事,就像旅人在篝火旁吟唱的歌谣,韵律明快,如同初夏的风掠过树梢。  

故事里有苍翠群山和荒凉旷野,有幽深险峻的峡谷和在夕阳下泛着金光的河流,有阴森可怖的遗迹和古木参天的森林,有藏身于黑暗中的强盗和怪物,有战马的嘶鸣和钢铁交击的火花,有骑士和巨龙,也有在林中漫步的碧眼少女,却永远没有结局。  

没有人知道为什么,它的题目是《昔日重现》。  


2963...

Now You all know

The bards and their songs

When hours have gone by

I'll close my eyes

In a world far away

We may meet again

But now hear my song

About the dawn of the night

Let's sing the bards' song


[Ref.:] 

Tomorrow will take us away

Far from home

No one will ever know our names

But the bards' songs will remain

Tomorrow will take it away

The fear of today

It will be gone

Due to our magic songs


There's only one song

Left in my mind

Tales of a brave man

Who lived far from here

Now the bard songs are over

And it's time to leave

No one should ask You for the name Of the one

Who tells the story


[Ref.:] 

Tomorrow will take us away

Far from home

No one will ever know our names

But the bards' songs will remain

Tomorrow all will b e known

And You're not alone

So don't be afraid

In the dark and cold

'Cause the bards' songs will remain

They all will remain


In my thoughts and in my dreams

They're always in my mind

These songs of hobbits, dwarves and men

And elves

Come close Your eyes

You can see them, too



You will surely forget your trouble, recalling it only as waters gone by.Life will be brighter than noonday, and darkness will become like morning.

你必忘记你的苦楚,就是想起也如流过去的水一样。 你在世的日子要比正午更明,虽有黑暗仍像早晨。——约伯记11:16-17

© THE BARD'S SONG | Powered by LOFTER